Read Online Pippi In The South Seas (Pippi Longstocking, #3) Developed By Astrid Lindgren Displayed In Edition
I hoped would be a good story to read, was really disappointing, In my memory Pippi was funny and cheeky, in this book she came of as arrogant and smart Aleck, The stories were short and easy to read, Wished it would have been more funny, A shame!
When I was seven years old on my first visit to New York and FAO Schwartz, my parents told me that i could pick out one of whatever I wanted.
I got this. BOOK NERD! Sonunda internetten Pippi Uzunçorabın, kitabını buldum ve hemen sipariş ettim, Geldiği gibi okumaya başladım, bitirmem de çok uzun sürmedi, Hatta tamhafta sürdü, Bu kitabın bölümleri diğer iki kitabından farklı olarak birbiriyle bağımlıydılar, Bağımlı olarak demek istediğim, bütün bölümler Pippi Uzunçorabın ve arkadaşları Tommy ile Annika'nın Büyük Okyanus'ta geçirdiği maceraları anlatıyor.
Okurken her zamanki gibi çok güldüm ve eğlendim, Fakat kötü haber şu ki, Pegasus yayınlarında bir sorun olduğu için daha fazla Pippi Uzunçorap üretmiyor :
Neyse :
Çok güzel, komik ve eğlenceli bir kitaptı.
Büyük, küçük herkese tavsiye ederim,
Sevgiler: ADA SEVEN Too good, Reread from my childhood years, It was so funny I spat my hot chocolate out when I was reading It,
I love Pippi, Mr Nelson and her horse,
And on the back of the book it says, . .
"Have you ever given a shark a good tellingoff Pippi has!"
"Do you know what a squeazle is Pippi does!
"Can you carry your dad on your shoulders Pippi can!"
Pippi can do anything! Lucuuu gila, menghibur sekali, cocok dibaca saat lagi suntuk.
Memang itu tujuan aku membaca buku ini,
Pippi dengan kaos kaki panjangnya, selalu bertindak diluar dugaan dan tak disangkasangka, Hanya saja, masih ada sisi kelabu dalam cerita Pippi ini, Pippi yang lucu, bengal,nakal dan selalu gembira hanya hidup sendiri di Pondok Serbaneka, kontras dengan segala kegembiraan yang selalu dibawanya.
What a difference a translator makes! Shifting from the Florence Lamborn translations to Gerry Bothmer for the third and final Pippi book has transformed her adventures from clunky and oddly stilted stories into a wonderfully flowing set of interrelated humorous shorts without losing any of Lindgrens Swedishness.
Im still a bit annoyed with Pippi, even though the next generation thinks shes the greatest thing since whipped cream on ice cream, but Bothmer certainly managed to soften me up towards her quite a bit.
This story didn't add much to the world or character of Pippi Longstocking,
Although it was an enjoyable read hearing how Pippi tackles each situation and how she philanthropically helps others, it was just an average read, I feel at the end of this book ready to say goodbye to Pippi, I started reading this over the summer with myyearold niece Izzy, I had to find out how it ended after she went home, and I can't wait to talk to her about the book,
It was a whimsical story about Pippi, her friends Annika and Tommy, and the peculiar way she sees the world, Very creative and fun, although the part where she goes to Kurrekurredutt Island to visit her father, its new king, was dated and colored by a colonialist imperative that tempered the enthusiasm I had had for the book.
Overall, a fun read for kids, Peppi Pitkätossut olivat jo lapsena lemppareita eikä ne näköjään petä, En kyllä tajua näitä uusia versioita vaan toivoisin saavani lukea vanhoja versioita sitä miten ne ovat kirjoitettu alkujaan, Peppi matkustaa Etelämerelle ja sille saarelle, jota en nyt muista, Peppimäiseen tyyliin asioita tapahtuu, Kirjaa on mukava lukea ja se uppoaa sekä lapsille että lapsenmielisille,
Laitan tämän Helmet haasteeseen kohtaan numero, Kirjan nimessä on ilmansuunta. My favourite bit is the song "SjörövarFabbe" though, as Gulla points out below, this isn't actually in the book, only the movie, It's about Pippi's greatgrandfather, Fabbe, who despite being a fearsome pirate has a tendency to become seasick any time the waves get a little rough, Most Swedish three year olds can sing the refreshingly simple chorus: "Oj, ojojoj, ojojoj!" If you're curious, you can hear sitelinkDrängarna singing it on Youtube,
I wondered how difficult it would be to convey to nonSwedishspeakers just what a fine song this is, After a day's thought and experimentation, I have a literal translation, based on the one produced by Google Translate, and a nonliteral translation which tries to capture the spirit of the original at the cost of taking great liberties with the text.
I feel I have a better understanding of what Nabokov went through when he produced his famous translation of Eugene Onegin: there isn't any satisfactory solution even for a good nursery rhyme, so think how infinitely worse it must be when you're dealing with a booklength literary masterpiece.
Anyway, here are the results of my little exercise, I should add that tjohej hadelittan lej doesn't mean anything at all it's just a piratey chant put in for onomatopoeic effect, I've followed Vivi's suggestion of replacing this with the phonetic English "Joey had a lit an' lay" in the nonliteral translation,
Original text
SjörövarFabbe, farfars far,
är minsann en sjusärdeles karl,
kring alla hav han far och far,
tjohej hadelittan lej.
Sjörövaryrket passarn bra
"De är bara att röva och ta,
och de", sa Fabbe, "gillar ja",
tjohej hadelittan lej,
Men då
vad står på
Fabbe blir plötsligt blek och grå!
Oj då!
Vad står på,
oj oj oj oj oj oj oj!
Oj oj oj oj oj oj oj!
SjörövarFabbe, farfars far,
är minsann en sjusärdeles karl,
men han är sjösjuk alla dar,
tjohej hadelittan lej.
Stormen ryter och åskan går,
havet brusar och seglena slår,
ner i kajutan Fabbe går,
tjohej hadelittan lej,
Kräks och svär och mår inte bra,
"Bättre väder det vill jag nog ha,
annars", sa Fabbe, "slutar jag",
tjohej hadelittan lej,
Men då
vad står på
Fabbe blir plötsligt blek och grå!
Oj då!
Vad står på,
oj oj oj oj oj oj oj!
"Dä nåt ingen mänska förstår,
varför alltid så illa jag mår,
bara båten guppar och går,
tjohej hadelittan lej.
"
SjörövarFabbe, farfars far,
är minsann en sjusärdeles karl,
men han är sjösjuk alla dar,
tjohej hadelittan lej,
Literal translation
PirateFabbe, greatgrandfather,
is indeed a TERRIFIC man
around all the seas he sails and sails,
tjohej hadelittan lej.
The pirate profession suits him well
"All you have to do is steal and take,
and that" said Fabbe, "I like",
tjohej hadelittan lej.
But then
what's going on
Fabbe suddenly becomes pale and gray!
Oops!
What's the matter,
ooh ooh ooh ooh ooh ooh ooh!
Ooh ooh ooh ooh ooh ooh ooh!
PirateFabbe, greatgrandfather,
is indeed a TERRIFIC man
but he is seasick every day,
tjohej hadelittan lej.
The storm roars and lightning strikes,
the sea growls and the sails flap,
down in the cabin goes Fabbe,
tjohej hadelittan lej.
He vomits and swears and does not feel good,
"Better weather, that's what I want,
otherwise", said Fabbe, "I'm quitting"
tjohej hadelittan lej,
But then
what's going on
Fabbe suddenly becomes pale and gray!
Oops!
What's the matter,
ooh ooh ooh ooh ooh ooh ooh!
"It's something no human being will understand,
why I always feel so bad,
just because the boat's bobbing around,
tjohej hadelittan lej.
"
PirateFabbe, greatgrandfather,
is indeed a TERRIFIC man
but he is seasick every day,
tjohej hadelittan lej,
Free translation
Old Pirate Fabbe, grandad's dad
Toughest guy the family ever had
Out on the ocean he's scary and bad
Joey had a lit an' lay.
"Pirate life is perfect for me
Grab people's stuff and push 'em in the sea
That," says Fabbe, "'s what I like to see"
Joey had a lit an' lay.
But no way!
What didya say
Why's Fabbe gone all pale and gray
No way!
What didya say
oj ojojoj ojojoj!
Oj oj oj oj oj oj oj!
Old Pirate Fabbe, grandad's dad
Toughest guy the family ever had
But he gets seasick and that makes him mad
Joey had a lit an' lay.
The wind comes up, now don't dare laugh
Soon as the storm's gone a minute and half
He's in the bathroom, 'cause he's gotta barf
Joey an' a lit an' lay.
Crawls to his bunk, lies down for a bit
Yells at the crew who couldn't give a shit
"Fix that wind or I'm gonna quit!"
Joey had a lit an' lay.
No way!
What didya say
Why's Fabbe gone all pale and gray
No way!
What didya say
oj ojojoj ojojoj!
I don't understand, you'll have to explain
Three puffs of wind and a little spot of rain
He's in the bathroom, barfing again!
Joey had a lit an' lay.
Old Pirate Fabbe, grandad's dad
Toughest guy the family ever had
But he gets seasick and that makes him mad
Joey had a lit an' lay.
.