Study Im Land Der Schokolade Und Bananen Generated By Karin Gündisch Available In PDF
a little more serious than I'm used to for children's books, what with the family struggling with their move to Germany, the parents searching for work, Uwe learning to swear, and the neighbors learning about nude beaches.
But then again, that could just be a cultural difference,
I do like how realistic it is, It's not like what you'd expect from the title, "In the Land of Chocolate and Bananas, " The siblings fight, everyone gets tired, sometimes you have bad days, But I love how the mother looks out for her kids, especially Ingrid, and doesn't let anything get them down, And Ingrid herself is so sweet, crying and learning and growing up like kids do, but at heart just wanting a friend and to be happy,
Give it a read if you like, but be ready for some rain clouds if you're expecting a walk in the park, I personally enjoy this text, which I needed to read for a class, However, I feel the book was confusing for me to understand the chronological events it followed, Personally, I was hoping for more of a comparison between Germany and Romania, There were some sections that were clear, but others felt more like a pointless ramble that had no significant impact on the overall theme, Interessant,Jahre später die Kinderliteratur zu entdecken, die von einem selbst handelt und die für deutsche Görenkinder geschrieben wurde, damit sie mal was über ihre komischen Mitschüler mit den grauen Pullovern und blassen Gesichtchen erfahren.
Erfreulich, dass es Autoren gab, die sich des Themas angenommen haben, Karin Gündisch hat selbst ein Jahr in einem Aussiedlerwohnheim gelebt und der ganze Themenkomplex ist ihr bekannt, Alle Probleme werden angesprochen, kollektive Erinnerungen steigen auf, schade nur, dass alles ein wenig flach bleibt und man nicht dazu kommt, sich für die Kinder und ihre Eltern zu interessieren.
But then es ist ja nur ein Kinderbuch, Interessant wäre für mich die Rezeption, Wie und von wem wurden solche Bücher gelesen Hat man sie als Schullektüre durchgenommen Und wie reagierten Aussiedlerkinder drauf Ich erinnere mich noch an "Ben und Anna", das war einfach nur unangenehm für mich.
Die Lektüre schien eher ein Anlass für die anderen Kinder zu sein, über mich zu lästern, An engaging and informative account of two German Romanian children who immigrate with their family to Germany, Karin Gündisch's Im Land der Schokolade und Bananen relates both the joys and also the problems and struggles, the at times rather major cultural shock issues these socalled Aussiedler often tend to experience.
Now Aussiedler are individuals of German background whose ancestors migrated mostly to Eastern Europe and Russia from the Middle Ages to approximately the lateth century, And while they are considered to be German by the FRG, moving to, migrating to Germany is often as much of a culture shock for them as for individuals arriving from Syria, Turkey and the like, since while the Aussiedler might well speak fluent German, it is often heavily dialectised, and the diasporadic German enclaves from where they hail, they also often still follow traditions and cultural practices that were current and popular when their ancestors originally moved eastwards, practices that have not been part of the culture and mores in Germany proper for decades, and sometimes even for centuries.
And although Karin Gündisch two young protagonists in Im Land der Schokolade und Bananen, although Ingrid and Uwe, do come from a rather well educated Romanian German family the mother was a German teacher in a Romanian school and while they really do not experience all that many seriously traumatic scenarios, there is still a large amount of culture shock present and at times even misunderstandings when they do not understand, when they cannot readily grasp a modern German cultural practice, and their neighbours, teachers etc.
do not readily accept or are incapable of understanding this fact simply because Ingrid and Uwe and their parents speak German fluently and without an accent and this is indeed NOT fantasy but very much probable reality, as this exact same scenario has also happened to me on longer sojourns to Germany, namely that because I speak German without an accent, it is often simply assumed by many if not most that I should also know modern German culture, behavioural practices etc.
by rote, and even the fact that I have lived in Canada since the age of ten is sometimes not really sufficient to quiet and soften the criticisms and the nasty asides.
Furthermore, Author Karin Gündisch is herself a Romanian German Aussiedler, and according to the author's note, she wrote Im Land der Schokolade und Bananen whilst she was living in a residence specifically for Aussiedler as usually or at least often, Aussiedler reside in such residences upon arrival in Germany.
So the plotline featured in Im Land der Schokolade und Bananen is thus based on both her own experiences and those of her neighbours and acquaintances living in this and similar dormitory like housing projects and many have similar tales, although there are of course also those Aussiedler with much more traumatic and devastating stories, as for example, the many Russian Germans who were exiled to Siberian prison and work camps both post WWI and WWII.
Now the content of the narrative, the themes presented and described in Im Land der Schokolade and Bananen are for the most part engaging and informative.
Much relevant information is featured in a short, concise format, and in a manner that is sufficiently easy for children, as well as even high novice, low intermediate adult speakers and learners of German as a foreign language to read and comprehend with relative, with comparative ease.
That being stated, the author's, Karin Gündischs writing style, the rhythm and cadence of the featured text is also very much and deliberately simple and never really goes beyond scratching the proverbial surface so to speak and at times so much so that there seems to be a lack of smooth transitions from one episode to the next, which although understandable considering the intended audience, certainly does affect my own reading pleasure to an extent or perhaps more to the point that at it did affect my reading pleasure until I realised that for the intended audience, the writing style for Im Land der Schokolade und Bananen is actually more than suitable and perhaps even rather majorly preferable.
Fine book. Reading in German is difficult for me, Interesting perspectives on immigrants that I think were important to read, I think it is a book meant for younger German speakers, so not the most detailed piece of literature, although I would not have been able to read it if it was much more advanced German.
Very challenging to read this in my second language but also very fulfilling and an extremely useful languageacquisition tool,