Explore The Quatrains Of Omar Khayyám, Transl. Into English Verse By E. H. Whinfield. 1893 [Leather Bound] Produced By Omar Khayyám Formatted As Digital

book was owned by my late uncle, passed on to my late brother and passed on to me, Published in, it is a treasure in our family and I have read it too many times to count, But that was before I became a GR member, so it will show up as my first read, I picked it up yesterday and read it one more time and reacted to it as I did the first time, Fascinated and amazed. It is such a joy, عمر الخيام : واضح جدا من اشعاره انه كان من الدهريين. . المؤمنين بالله و بالاسلام و القرآن لكن بيأولوا معانيه و احكامه على هواهم. . و الغير مؤمنين بالبعث و الحساب و الجنة و النار
الشيطان عندهم ارقى و افضل من الانسان. . ماديين لأقصى حد. . و الخمر و النساء و الأموال و اللذة القريبة. . هي مقدساتهم اللى بيهيموا بيها. .
و عصفور في اليد خير من عشرة على الشجرة. . حكمتهم الأثيرة اللي بتعبر عن تفكير ضحل ومادي. . حيواني. . و سفيه للغاية !. . يعني لذة قريبة من خمر او زنا افضل لهم من متعة روحية في الدنيا مع وعد بها و اضعاف مثلها في الآخرة ايضا
و مع ذلك استشعرت تردده تجاه عقيدته تلك من حين لآخر اثناء قرائتي لأشعاره. . و كأنه حاسس ان فلسفته و عقيدته باطلة و ان ضعفه امام الخمر و هواه هو ما حذى به الى الميل لها. . فكان من وقت لآخر بيطلب المغفره من ربنا و يستعطفه بغناه عز و جل عن حسابه. . و بيقر بذنبه و بضعفه امام الخمر. . الا انه بعد كل دعاء مثل هذا كان بيعود لمثل قوله و اكثر عن البعث و الحساب بأنهم خرافة و لتغزله في الخمر و هيامه بها. . !!
و في النهاية لما استسلم لنفسه و لاهوائه قاطبة بقى يخبط و يفلسف لنفسه زيادة و يلطش هنا شويه و هنا شويه : و يجيب من هنا و من هناك !. . يتكلم عن الجبرية و عن ان ربنا خلقه كده و ارادله كده شويه. .

و يقول ان ربنا خلق المفاتن دي كلها عشان نستمتع بيها و يتساءل اومال هو خلقها ليه شويه
و موش واصل له ان هو دا اختبارنا و امتحاننا و ان المطلوب مننا نصمد امام الفتن دي و نلجم انفسنا و نعلي ارواحنا و نسلمها الذمام. .

و شوية يلوم على ربنا عز و جل بعبثية و يصفه بالظالم

و بعدين يرجع للدهرية تاني
. .
المهم يبرر لنفسه و خلاص : مكابرة منه و عند رغم ان الموضوع بسيط
!
و كأي سفيه. . بيخطأ و بدل مايحاول يقوم نفسه و يحاسب نفسه. . و يتحكم في نفسه. . بيهرب من دا بأنه يحاول يجر الناس كلها و يتهمهم باللي فيه !. . و كل شوية يتهم الناس بالرياء !. . الصائمين مراءين و القائمين مراءين و الذاكرين مراءين !! قمة السفه و انت كنت دخلت جوا قلوبهم ! :. . طب و لو قاصد تشتم منهم الصائمين و القائمين و الذاكرين. . المراءين فقط. . موش دا معناه ان فيه آخرين غير مراءين مابتشغلش نفسك بيهم ليه طيب. . مابتتكلمش عنهم ليه دول. . و تحاول تفكر هما ليه صادقين و موش مراءين. . و لا خلاص كل الناس يا اما مراءين يا اما بلهاء. .
و حضرتك يا اللي موش عارف تتحكم في نفسك و تسيب الخمر اللى مخلي عقلك فى اجازة و بتهرب بيها من التفكير اصلا اللي حكمت بدا !!!
: !! قمة السفه و العجز حقيقة

حتى لما تذكر الجنة و قرر يكتب عنها نظر لها نظرة مادية بحتة على انها مكان الحور ! و ماقدرش يتصور قيمتها الروحية و قارن مابينها و مابين الدنيا مقارنة ظالمة مجحفة بالتالى انتصر فيها للدنيا و لفلسفته المادية و قال :

قال قوم أطيب الحور في الجن
ة قلت المدام عندي أطيب

فاغنم النقد و اترك الدين و اعلم أن
صوت الطبول في البعد اعذب

و انا ببساطة باؤمن بالروح و بالبعث : و بعدالة الله, . و بحريتنا اللى وهبها لنا عز و جل في الاختيار و بالتالي اللي كاتبه دا بالنسبة لى محض هراء و ان كنت اعطيته نجمة اخرى وكنت بافكر ازودها بنجمة تالته كمان. . فدا كان على أبيات قليلة عجبتني في ديوانه. . نقلت بعضها هنا في اقتباسات
و اعجبتنى بناء على تأويلي و نيتي انا و ليس نيته او تأويله لها !
. . فالشعر هو احاسيس و مشاعر اللي بيكتبه. . بيحصل انها بتتوافق مع وجهة نظر اللي بيقرأ او مع مشاعره و احاسيسه زي لو واحد كتب عن الحب او الخيانة و اللي بيقرأ بيعيش حالة حب مع انسان او مع الخالق عز و جل. .
او بيعاني من آثار خيانة
كلها مشاعر انسانية بنتشاركها كلنا. . عموما. . ربنا بيهب بعضنا موهبة التعبير عنها شعرا او تمثيلا او غناء. . الخ و اللى بيكتب عن الحب او الزمن او الوفاء بيكتب عن معناهم المجرد و بالتالى كل واحد بيخصص المعنى المجرد دا و بيأوله بناء على حالته الشخصية و افكاره حتى و ان كانوا لايتفقوا مع ماقصده الشاعر
دا تقريبا كان ملخص لمحاضرة حضرتها عن الشعر لدكتور موش فاكرة اسمه في جامعة حلوان مع تعزيز برأيي الشخصي
:

كل ذرات هذه الأرض كانت
أوجهها كالشموس ذات بهاء


من تحرى حقيقة الدهر أضحى
عنده الحزن و السرور سواء

هو يقصد بحقيقة الدهر عقيدته الدهرية اللي خلاص بقت حقيقة بالنسبة له :, . لكنى أولت البيت على هوايا : و عقيدتي. . فعجبني

لا تنظرن إلى الفتى و فنونه
و انظر لحفظ عهوده و وفائه

فإذا رأيت المرء قام بعهده
فاحسبه فاق الكل في عليائه


إلهي قل لي من خلى من خطيئة
وكيف ترى عاش البرئ من الذنب
إذا كنت تجري الذنب مني بمثله
فما الفرق مابيني و بينك ياربي

يقصد ينظر على المؤمنين بالحساب و يقولهم ان ربنا مابيحاسبش زي البشر اللي بيحاسبوا بعضهم و الا فما الفرق بين ربنا عز و جل و بينهم, . لكنه نسي ان ربنا عادل ومن اسمائه العدل و ان محاسبته هي تطبيق للعدل. . لكنه غنى عن حسابنا طبعا كان دكتور مصطفى محمود الله يرحمه اتكلم عن الموضوع دا باستفاضة اكتر فى كتبه. . و ان كان البيت من الابيات اللي عجبتني فدا لأني أولته على عقيتي ايضا. . على رحمة ربنا
:

لئن جالست من تهواه عمرا
و ذقت لذات الوجود
فسوف تفارق الدنيا كأن
الذي شاهدت حلم في هجود


لئن عمرت صاحي ألف حول
فسوف تعاف هذي الدار قهرا


A great Sufi poet, Omar Khayyam, has written in his Rubaiyat, his worldfamous collection of poetry: "I am going to drink, to dance, to love.
I am going to commit every kind of sin because I trust God is compassionate he will forgive, My sins are very small his forgiveness is immense, "
He was a famous mathematician too, renowned in his country, Omar Khayyam's book was burned in his day, Whenever a copy was found, it was burned by the priests, because this man was teaching such a dangerous idea, One of the enlightened Sufi mystics, what he is saying has immense truth in it, He does not mean that you should commit sin, Whatever you do if it is not right, don't do it again, If you feel it hurts somebody, don't do it again,
The songs of Omar Khayyam were translated by Western writers, but were not correctly understood, Edward Fitzgerald, who did an admirable rendering of Khayyam's songs, was not a Sufi, He took the word wine' literally, for example, He also took the word lover' literally, and did the same with wineshop', He read the Rubaiyat and tried to understand it with the help of a dictionary, Omar Khayyam was a Sufi fakir, a Sufi saint, When he speaks of wine, he is speaking of the wine about which Kabir is speaking: And Im drunk with boundless youth,
Omar Khayyam is speaking of this too, The wineshop is the temple, the lover is the master, and the wine is none other than the wine of God, Fitzgerald made a great mistake when he translated the songs of Omar Khayyam literally, and many people in the West thought Khayyam was a drunkard and had written these songs in praise of wine.
Many adaptations
Explore The Quatrains Of Omar Khayyám, Transl. Into English Verse By E. H. Whinfield. 1893 [Leather Bound] Produced By Omar Khayyám Formatted As Digital
of the Rubaiyat were made from these translations of Fitzgerald's and were published all over the world, and so the wineshop of Omar Khayyam became worldfamous, To understand a madman one must be mad, so if you wish to understand an enlightened man you will have to become enlightened yourself, The signlanguage used by a dumb person can only be understood by another who is dumb, Fitzgerald did not realize this, If Omar Khayyam were to return to the world he would not be so displeased with anyone as he would be with Edward Fitzgerald, Fitzgerald made Khayyam's name famous throughout the world, but he did it in a very wrong way,
The Rubaiyat is one of the most misunderstood books in the whole world, It is understood in its translation, it is misunderstood in its spirit, The translator could not bring the spirit to it,
Rubaiyat is symbolic.
The Rubaiyat talks of wine and women and nothing else it sings of wine and women, The translators and there are many are all wrong, They are bound to be wrong because Omar Khayyam was a Sufi, a man who knows, When he talks of the woman he is talking about God, That is the way Sufis address God: "Beloved, O my beloved, " And they always use the feminine for God, Nobody else in the world, in the whole history of humanity, has addressed God as a woman, Only Sufis address God as the beloved, And the 'wine' is that which happens between the lover and the beloved, it has nothing to do with grapes, The alchemy which happens between the lover and the beloved, between the disciple and the master, between the seeker and the sought, between the worshipper and his God the alchemy.
The transmutationthat is the wine, Rubaiyat is so misunderstood

“Drink wine that is life everlasting,
The source of youthful delight
It burns like fire, but puts an end to grief,
Its like the water of life, drink it.
”.