on Niet meer dan een ademtocht

Pick Up Niet Meer Dan Een Ademtocht Narrated By Anne Philipe Issued As EPub

on Niet meer dan een ademtocht

Magnifico!

Avevo promesso che quest'anno avrei iniziato nuove letture e invece, contro ogni logica e con tutti quei libri che avrei potuto scegliere, ho deciso di riprendere in mano un piccolo libriccino di poco più di cento pagine Breve come un sospiro di Anne Philipe.

Non credo che avrei mai letto questo libro se non fosse per mia nonna,
Ricordo ancora quell'estate il tanto lontanoquando tornai in Bulgaria, Non era ancora nata la mia passione per la lettura tanto che, per quei tre mesi, mi ero portata dietro solo tre libri Licia Troisi, Carlos Ruiz Zafon e Guillaume Musso.
. . che memoria!

Una sera, mia nonna stava guardando un film francese e mi spiegava che l'attore Gérard Philipe era stato uno dei suoi attori preferiti.
Adoro sentir parlare mia nonna dei suoi ricordi anche perché mi ritrovo molto nel suo carattere, nei suoi modi di fare.
È come guardarsi in uno specchio temporale, Così, quando mi mostrò questo libriccino non sono riuscita a trattenere la curiosità, Lo lessi quella stessa sera e ricordo ancora oggi le lacrime che ho versato quasi per il tutto il romanzo.

L'altro giorno, mentre stavo riordinando la camera ebbene sì, una volta partita non potevo certo abbandonarlo, l'ho ritrovato ed è stato come se mi stesse chiamando di nuovo.


Dovevo presentarmi a te con un viso disteso, Avevo sempre saputo che le grandi decisioni si prendono in pochi secondi, Avrei obbedito ad un'unica legge: la tua felicità o la tua netta,brusca interruzione, Mi sarei battuta con le unghie e coi denti perché non ti toccassero sofferenze e paura, Questo sarebbe stato il limite del mio potere, Volevo che tu continuassi a provare la gioia che avevamo conosciuta, Poi mi sarei posta delle domande, Non ero contesa tra l'istinto e la ragione, L'infelicità era entrata nella mia vita, filtrando tutte le sensazioni e i sentimenti: snaturandoli, Forse un giorno sarei tornata a credere come per l'addietro che felicità e infelicità fanno egualmente parte della vita e che bisogna esser pronti ad accogliere l'una e l'altra.
Era questa la saggezza


Cosa dirvi di questo piccolo capolavoro
Nonostante la brevità di questo romanzo, di questo struggente diario di una donna che ha perso troppo presto il marito il compagno di una vita a causa di un male inguaribile, ho fatto fatica a giungere all'ultimo capitolo.
Ogni pagina è contraddistinta da così tante emozioni da rendere la lettura quasi impossibile, Come la prima volta, infatti, mi sono sorpresa a trattenere di nuovo le lacrime,
Il dolore di Anne Philipe non si ferma dentro le pagine del libro, ma è un dolore quasi tangibile.
È una disperazione viva e reale,
Breve come un sospiro è più di un semplice romanzo, . . è molto di più. Sono i ricordi di una donna che affronta la malattia del marito cercando di essere forte anche quando vede la vita abbandonarlo, quando la luce nei suoi occhi si spegne troppo velocemente, quando il cancro riesce infine a portarglielo via.

È una donna che deve imparare a vivere di nuovo da sola, sforzandosi nei gesti più semplici, cercando di non abbandonarsi alla disperazione anche quando ogni cosa sembra ricordarle l'amore perduto i movimenti, gli occhi dei loro bambini, la primavera.

Ma, pagina dopo pagina, vediamo la scrittrice ritornare a "respirare di nuovo", Non è una vita completa perché una parte del suo cuore, della sua anima, con la morte del marito, se n'è andata per sempre.
È una semplice sopravvivenza scandita dalla realtà e dal sogno di quello che avrebbe potuto essere,
Lo so che potrebbe sembrarvi strano, ma questo libro è una delle storie d'amore più belle che io abbia mai letto.
È quasi una sorta di dichiarazione che Anne Philipe fa al
Pick Up Niet Meer Dan Een Ademtocht Narrated By Anne Philipe Issued As EPub
marito: è un amore eterno che, nonostante la morte, continuerà a vivere nel suo cuore.


La vita mi appassiona ancora, Voglio salvarmi, non liberarmi di te,

sitelinkBlog The Time of my Life Μονότονο,σελιδές με μπερδεμένες αναμνήσεις, σκέψεις και συναισθήματα για τον θάνατο. Ίσως να μην ήταν η κατάλληλη στιγμή να το διαβάσω, αλλά σίγουρα δεν μπόρεσα να συμμεριστώ τη ψυχολογία της πρωταγωνίστριας ουτέ στιγμή. Il faut lire les femmes qui ont aimé et continuent à le faire malgré la mort, Dans La guerre na pas un visage de femmes, Svetlana Alexievitch explique que les femmes et les hommes ne racontent pas la guerre de la même manière.
Pour les hommes elle est stratégie, données sur le nombre dhommes perdus, noms de batailles.
Pour les femmes, cest plus descriptif, le sentiment quelles éprouvent, un attachement à la vie qui continue à côté, aux vécut.
. . il y a une similarité avec la manière dont lamour est raconté, Il y a un lyrisme presque surfait dans la manière dont les hommes parlent des soulèvements du coeur, quelque chose de très introspectif.
Mais pour les femmes, cela passe par autre chose : le symbolisme, le rapport à la vie, . . Ce ne sont que des suppositions, Mais il me semble quon a beaucoup plus lu et parlé de lauteur amoureux que de lautrice.
Pourtant, leur manière de parler est loin dêtre mièvre,,

Əsəri sevərək oxuduğumu deyə bilərəm, Hətta qadının duyğuları ilə empatiya qurduğumu, ara sıra onunla birlikdə üzüldüyümü də etiraf edirəm.
Yazarın qələmi sadə, amma duyğuları çatdırmaq qabiliyyəti gözəldir məncə.


Əsərdə ad çəkilmir, sadəcə bir yerdə uşaqlardan birinin adını anır baş obrazımız.
Lakin əsər ümumilikdə, bir qadının ölmüş yoldaşı ilə söhbəti, monoloqu şəklində irəliləyir və biz beləcə onun uşaqlıqda yaşadıqlarını, əri ilə tanışlıq hekayəsini və onun ölümünə qədər olanları, ən əsası isə ölümündən sonra qadının hiss etdiklərini və düşüncələrini oxuyuruq.


Bu əsər mənə niyəsə yazı tərzinə və bəzi qisimlərinə görə biraz "Sürətləndikcə kiçilirəm" əsərini də xatırlatdı.
Belə ki, orda da baş qəhrəmanın dilindən onun həyatla ölüm haqqında düşüncələrini, yaşadıqlarını, hisslərini oxuyurduq və əsərin konkret sujet xətti yox idi, necə ki "Bir göz qırpımı"nda olmadığı kimi.


Mən əsəri sevsəm də, məncə sonu yarım qaldı, Çünki onun sonda nəhayət ölümü qəbullanmağa başladığını hiss edirik, lakin yenə də onun son nəticədə hansı fikrə gəldiyini anlamaq olmurdu məncə.


Bir də yazar bu yazdıqlarını özü yaşayıbmı bilmirəm, amma belə gözəl şəkildə, səmimi və bizim obrazla rahatlıqla empatiya qura biləcəyimiz şəkildə qələmə ala bildiyi üçün onu təqdir edirəm Sonda əsərin sizin ürəyinizi dağlayacağını, sizi kədərləndirəcəyini bilərək oxuyub oxumamağa özünüz qərar verin.
Məncə hər kəs sevdiklərinin ölümünü bir gün dadacaq, bu acı da olsa, gerçəkdir.
Ona görə də bu kitabı oxumağı tövsiyə edirəm "Em có nên chấp nhận một tương lai trong đó vắng bóng anh hay không", "Em muốn cứu vớt lấy em, nhưng em không muốn giải thoát khỏi anh.
"
Vô định thay khi trong cuộc đời không được ở bên người mình yêu.

Cũng chẳng biết review thế nào, Chỉ là những tâm tình miên man không dứt về một tình yêu gẫy cánh.
Có lẽ văn phong, tầm vóc, nếu tỉnh táo mà nói cũng không hẳn.
Mà thực tế, với bản dịch theo lối cũ này, nhiều chỗ cũng không hiểu tác giả muốn nói gì.
Nhưngbởi sự đồng cảm và sự đắm chìm và cũng chẳng biết tại sao nữa.
Weer zo'n boek wat ik toevallig las, Uit een minibieb, versie uit, ik dacht voor mama, maar die kende het al, In de trein begon ik te lezen dinsdagseptember, in de tuin las ik het vandaag uit.
Een klein boekje over de dood van haar man, na een operatie om de kanker weg te halen enweken thuis.
Hij weet niet dat hij doodgaat, zij wel, Ze wil het hem niet vertellen om hem tot het eind te laten geloven dat hij hun vakantiehuis nog zal zien, dat ze nog bergen zullen beklimmen, aan zee zullen zitten.
Ze zegt dus niets, maar schrijft erover, een aantal jaren na zijn dood, Hoe leeg zij zich voelt, hoe de eenzaamheid haar overvalt, hoe ze toch besluit om door te ademen, door te leven, voor hun twee kinderen en om te ontdekken dat, na een lange tijd, ze zich weer kan verheugen over kleine dingen.
Zij gaat verder en vermoed hem in de twee bomen die naast zijn graf groeien, Mooi klein boekje over leven en dood, liefde en sterven, afgrond en lichtpuntjes, "Quand nous parlions de la mort, nous pensions que le pire était de survivre à l'autre je ne sais plus, je cherche et la réponse varie suivant les jours.
Quand je suis prise à la gorge par une bouffée de printemps, quand je regarde vivre nos enfants, chaque fois que je touche la beauté de la vie et que pendant un instant j'en jouis sans penser à toi car ton absence ne dure pas davantage je pense que de nous deux tu es le sacrifié.
Mais quand je suis engluée dans la peine, diminuée par elle, humiliée, je me dis que nous avions raison et que mourir n'est rien.
Je me contredis sans cesse, Je veux et ne veux plus souffrir de ton absence, Quand la douleur est par trop inhumaine et apparaît sans fin possible, je veux être apaisée, mais chaque fois que tu me laisses un peu de repos, je refuse de perdre notre contact, de laisser nos derniers jours et nos derniers regardss'estomper au profit d'une certaine sérénité et d'un amour de la vie qui me reprend, presque à mon insu.
Et ainsi, sans me reposer jamais, sans m'arrêter, j'oscille d'un point à l'autre avant de retrouver un équilibre sans cesse menacé.

Il en sera longtemps ainsi, Je l'accepte. Mais parfois une immense fatigue me prend, une terrible tentation m'envahit, celle de me reposer, de mettre bas les armes.
. . "

Que représente la vie à l'échelle du monde Tout est dit dans ce roman avec les mots justes d'une douloureuse séparation d'un couple, où la vie de l'un n'est plus.
. . les vibrations des pages de ce livre résonnent avec conquêtes d'un brin de sérénité dans un combat de douleur et de solitude.

Et je dis bien dans un combat de et non contre car malgré tout ce que l'on peut dire, la douleur et la solitude ne passent pas, elles s'apprivoisent.
. . Tu sei stato il mio più bel legame con la vita,

Che cosa rappresentava la nostra vita, nella vita del mondo Un istante, breve come un sospiro.


La dolcezza dell'aria mi fa sognare ciò che è stato e ciò che sarebbe se tu fossi vivo.
So che questo sogno prova la mia incapacità di vivere il presente, Mi lascio trascinare da questa corrente senza guardare troppo lontano o troppo in fondo, Aspetto il momento in cui ritroverò la forza, Verrà. La vita mi appassiona ancora, Voglio salvarmi, non liberarmi di te,


Emozionante, tenero, struggente,
Un inno allAmore. E alla vita.
Quella che, nonostante tutto, continua, . .

Qualche kleenex a portata di mano, . .

Nota:
Di Gérard Philipe rammento la bellezza e leleganza sullo schermo.
Tra i molti film al suo attivo ho un piacevole ricordo di Fanfan la Tulipe, visto da ragazzina.
Un divertente, romantico e rocambolesco “cappa e spada”, con la nostra bella Gina Lollobrigida nel ruolo della “zingara” Adeline, nonché doppiatori deccezione quali Nino Manfredi, Riccardo Cucciolla e Arnoldo Foà voce narrante nella versione italiana quella indimenticabile di Gino Cervi.

Bei ricordi


Biblioteca
Europa: Francia
RCEsimio sconosciuto
RCAlphabet TitoligtB,