Pick Up At The Sweet Hour Of Hand In Hand Created By Renée Vivien Provided As Digital

pour qui j'écrivis, ô belles jeunes femmes !
Vous que, seules, j'aimais, relirezvous mes vers
Par les futurs matins neigeant sur l'univers,
Et par les soirs futurs de roses et de flammes

“Songerezvous, parmi le désordre charmant
De vos cheveux épars, de vos
Pick Up At The Sweet Hour Of Hand In Hand Created By Renée Vivien Provided As Digital
robes défaites :
Cette femme, à travers les sanglots et les fêtes,
A porté ses regards et ses lèvres d'amant.


“Pâles et respirant votre chair embaumée,
Dans l'évocation magique de la nuit,
Direzvous : Cette femme eut l'ardeur qui me fuit, . .
Que n'estelle vivante ! Elle m'aurait aimée, . . ” Translation of A l'heure des mains jointes, Un recueil passionné et nostalgique où la figure de la poésie lesbienne du Paris des annéesdéveloppe des images personnelles et ouvertement lesbiennes, de l'antique Sappho aux folles nuits d'amour, de voyages oniriques aux cruelles peines d'amour.
Bercées par ses vers lyriques et intenses, que l'autrice croyaient destinés à l'oubli, la lesbienne d'aujourd'hui reconnaîtra des émotions bien familières comme l'envie de rester dans le cocon de l'amour avec le poème "Intérieur" ou l'impression de lire les vestiges d'un pan passé et enterré de l'histoire lesbienne comme Renée Vivien qui apprit le grec dans le seul but de retraduire l'oeuvre entière de Sappho, transformée en courtisane vénale et bisexuelle par les traducteurs mâles.
Un classique de la littérature lesbienne francophone trop peu cité,

Dans mon âme a fleuri le miracle des roses,
Pour le mettre à labri, tenons les portes closes,

Je défends mon bonheur, comme on fait des trésors,
Contre les regards durs et les bruits du dehors,

Les rideaux sont tirés sur lodorant silence,
Où lheure au cours égal coule avec nonchalance,

Aucun souffle ne fait trembler le mimosa
Sur lequel, en chantant, un vol doiseaux pesa,

Notre chambre paraît un jardin immobile
Où des parfums errants viennent trouver asile,

Mon existence est comme un voyage accompli,
Cest le calme, cest le refuge, cest loubli,
Non mais ça si c'est pas le sentiment lesbien par excellence quand on est dans les bras de son amoureuse, je sais pas ce que c'est gtlt

Pour garder cette paix faite de lueurs roses,
O ma Sérénité ! tenons les portes closes.


La lampe veille sur les livres endormis,
Et le feu danse, et les meubles sont nos amis,

Je ne sais plus laspect glacial de la rue
Où chacun passe, avec une hâte recrue,

Je ne sais plus si lon médit de nous, ni si
Lon parle encor Les mots ne font plus mal ici,

Tes cheveux sont plus beaux quune forêt dautomne,
Et ton art soucieux les tresse et les ordonne,

Oui, les chuchotements ont perdu leur venin,
Et la haine dautrui nest plus quun mal bénin,

Ta robe verte a des frissons dherbes sauvages,
Mon amie, et tes yeux sont pleins de paysages,

Qui viendrait nous troubler, nous qui sommes si loin
Des hommes Deux enfants oubliés dans un coin

Loin des pavés houleux où se fanent les roses,
Où séraillent les chants, tenons les portes closes Je découvre Renée Vivien avec ce recueil de poèmes dont beaucoup chantent bien sûr les amours lesbiennes.
J'ai trouvé la forme un peu répétitive mais la fièvre et le romantisme de cette poésie sont tout de même frappants ! Renée Vivien, born Pauline Mary Tarn, was a British poet who wrote in the French language.
She took to heart all the mannerisms of Symbolism, as one of the last poets to claim allegiance to the school, Her compositions include sonnets, hendecasyllabic verse, and prose poetry, Renées poetry and novels show several sources of inspiration: Natalie Barney, Violet Shilleto, Pierre Louys, and Sappho, Natalie inspired retellings of their relationship through prose and poem, Violet Shilleto, Renées childhood friend and love who died in, appears in Renées work through repeated images of violets and the color purple, Pierre Louyss sensual Songs of Bilitis and Sapphos evocative poems about women love influenced Renées poetic style, Sappho, Renée Vivien, born Pauline Mary Tarn, was a British poet who wrote in the French language, She took to heart all the mannerisms of Symbolism, as one of the last poets to claim allegiance to the school, Her compositions include sonnets, hendecasyllabic verse, and prose poetry, Renée's poetry and novels show several sources of inspiration: Natalie Barney, Violet Shilleto, Pierre Louys, and Sappho, Natalie inspired retellings of their relationship through prose and poem, Violet Shilleto, Renée's childhood friend and love who died in, appears in Renée's work through repeated images of violets and the color purple, Pierre Louys's sensual "Songs of Bilitis" and Sappho's evocative poems about women love influenced Renée's poetic style, Sappho, in particular, became an icon for Renée she translated the work of Sappho into modern French, and even traveled with Natalie to Lesbos in an attempt to revive a women's artist colony on the island.
sitelink.