terrific comedy from everyone's favorite Elizabethan playwright, This time Shakespeare throws a curveball that conforms to the popular conventions of stagecraft at the time courtesy of Aristotle's list of Dramatic Do's and Don'ts in Poetics and then confounds the typical endgame scenario for a Comedy, i.
e. the obligatory pairing off of every single dude and dudette on the stage into forever happy marriages, The first four acts concern a king and his four loyal lords who make a pact to study in isolation for three years, swearing off all fun and women.
This pact lasts for all of about ten minutes when a princess attended by, naturally, three of her own ladiesinwait with some courtly business shows up to burst their testosteronic bubble.
Being the refined, scholarly gents that they are, all four of our nobleman commence with the doubledealing as they try and snag up a lady while the gettin's good.
The second half of LLL goes down entirely within the fifth act, as the noblemen enact a plan involving a play within a play that they just know is bound to succeed at getting them all laid.
Thankfully the women are all intelligent and independent enough to know a pack of lame hams when they see one, and so the climax freewheels into a fullforce mockery of these silly, pretentious wooers.
Shakespeare's banter is on fire in tripleL, with nearly every line gleefully packed with zesty wordplay and clever punning, The characters are all inspired comedic inventions, especially the men who are all unmasked as clowns for their perceptions of what women want, So not only do we have Shakespeare's takedown of academic pretension, but also thatth century protofeminist satire you've all been hankering for, Whew! I found one! A Shakespeare play for which I care very little dare I say, I don't like!
Yet even when confronted with works which do not titillate one's fancy, I imagine one can still find things to respect or even admire within it.
While this play does not stimulate me, it may stand as one of Shakespeare's best in regards to his occupation as a wordsmith, He effortlessly plays with words like many athletes juggle balls or sticks, His characters dissect words nearly to the point of voiding them of meaning, perhaps leaving the audience look elsewhere for themselves within the play, Comedic Maybe to an old English audience more sophisticated in language than this generation,
The privileged and carefree circumstances of the characters also disappointed me, They take their social status for granted and in so doing fail to realize any consequence for their boredom induced mockery of love and relationships, Even the King's vow to avoid love and pursue study for three years may suggest his longing for meaning in a privileged life but he devalues the pursuit of that meaning even if in the wrong direction by abandoning the vow fairly easily.
Only at the end, when real consequence halts the lovers' suits do they realize they do not live in a world apart from agony or sadness rendering their labor's lost.
I can respect many things in this play but ultimately the word play and character play fail to comprise a coherent plot or stimulating idea, It all seems meaningless. But perhaps we witness Shakespeare's labor's lost in this endeavor of his loved passion for play writing,
Three men sworn off girls, then they see hot girls, They then proceed to forget their oath,
“From women's eyes this doctrine I derive:
They sparkle still the right Promethean fire
They are the books, the arts, the academes,
That show, contain and nourish all the world.
”
O rei de Navarra e alguns amigos vão dedicarse aos estudos e abdicar de prazeres durante três anos: vão comer pouco, dormir menos e afastarse das mulheres.
Por esta altura chega a princesa de França com o seu séquito feminino, Vai correr bem, não vai
A peça tem momentos cómicos e outros com tal linguagem que me fez sentir estrangeira,
Entre paixonites, discursos pomposos, presentes e cartas de amor entregues no destinatário errado, há uma guerra de sexos em que cada um tenta passar a perna da melhor maneira ao sexo oposto.
Quando tudo parece prestes a acertarse, cai um balde de água fria em cima
dos apaixonados casais e de nós leitores, também e o que devia ser um final feliz, é um final em aberto.
Aberto, mas com muitas dúvidas, . . The first of Shakespeares plays for me to read on my quest to read his complete works this year, and alas, it left me bored and unimpressed, I can see how it would do better in watching the play, but it didnt read enjoyable, Moving on to the Comedy of Errors, Από τα καλύτερα έργα του συγγραφέα!! Στο έργο αυτό ο γραπτός λόγος φτάνει στα όριά του. Θεματολογικά θίγονται ζητήματα πάντα επίκαιρα για ανθρώπους που αναζητούν τα νοήματα πίσω από τα επιφαινόμενα. Η αναζήτηση της οδού της αλήθειας που κρύβεται σε αυτά τα νοήματα δεν βρίσκεται πάντα στο προφανές. Ο έρωτας φανερώνεται ως δύναμη μεταρσίωσης των ηθικοπλαστικών ιδεοληψιών σε μία θέση πυρός ενάντια στη χαμέρπεια που μας παρασύρει η μηχανικότητα. Love's Labour's Lost, William Shakespeare
Love's Labour's Lost is one of William Shakespeare's early comedies, believed to have been written in the mid's for a performance at the Inns of Court before Queen Elizabeth I.
It follows the King of Navarre and his three companions as they attempt to swear off the company of women for three years in order to focus on study and fasting.
Their subsequent infatuation with the Princess of France and her ladies makes them forsworn, In an nontraditional ending for a comedy, the play closes with the death of the Princess's father, and all weddings are delayed for a year,
The play draws on themes of masculine love and desire, reckoning and rationalization, and reality versus fantasy,
عنوانها: تلاش بیهوده عشق: نمایشنامه رنج بیهوده عشق نویسنده: ویلیام شکسپیر تاریخ نخستین خوانش: سالمیلادی
عنوان: تلاش بیهوده عشق: نمایشنامه نویسنده: ویلیام شکسپیر مترجم علاءالدین پازارگادی تهران بنگاه ترجمه و نشر کتابدر ذو وص چاپ دیگر تهران علمی فرهنگیدرص و هجده صفحه شابکموضوع نمایشنامه های کلاسیک از نویسندگان بریتانیایی سدهم
عنوان: رنج بیهوده عشق نویسنده: ویلیام شکسپیر مترجم: فریده مهدوی دامغانی تهران اهوازدرص شابک:
نمایشنامه ی کمدی درد بیهوده عشق تلاش بیهوده عشق اثر ویلیام شکسپیر بیهمتاست که در حدود سالهایمیلادی تامیلادی نگاشته ده است شکسپیر شناسان همگی از این نمایشنامه به عنوان نخستین کمدی ایشان یاد میکنند, ماخذی برای این اثر شناسایی نشده نمایش در پنج پرده تدوین شده و دارای هفده شخصیت و تعدادی سیاهی لشکر است.
شخصیتهای اصلی نمایش: فردیناند: پادشاه ناواره که تصمیم گرفته است دربارش را به آکادمی علم و دانش تبدیل کند. پرنسس فرانسه: دوشیزه ای با نجابت و طبعی شاهوار که هنگام رخداد نمایش به عنوان سفیر ویژه ای از فرانسه مهمان شاه است. سر ناتانائیل: کشیشی طفره رو مرکاد: یک قاصد بردن دوماین و لانگاویل: دوستان و ملازمان شاه روزالین: هرزه ای با جبین همچون مخمل از ندیمه های پرنسس ماریا کاترین بویه کاستارد آنتونی دال دون داریانو دو آرمادو ماث ژاکوئنتا هولوفرنسدو هنرمند نجیب زادگان دربار یک جنگلبان وپیشکاران.
مکان رخدادهای نمایشنامه: یک سرزمین پادشاهی کهن در شمال اسپانیا و جنوب فرانسه به نام: ناواره است. فردیناند پادشاه ناواره ناگهان اراده کرده است که به جای تفریحات معمولی و همیشگی درباری کاخ خود را به صورت آکادمی برای کسب علم و دانش درآورد. در مجلس عیشی که در کاخ برگزار میشود سرانجام میعاد بسته میشود که در مدت سه سال مردان دربار جز مطالعه و روزه گرفتن و تنها سه ساعت خواب در شبانه روز کار دیگری انجام ندهند و از همه مهمتر با هیچ زنی نیز حرف نزنند
تاریخ بهنگام رسانی هجری خورشیدی ا. شربیانی.