Immerse In 潘达雷昂上尉与劳军女郎 Compiled By Mario Vargas Llosa Presented In EPub

on 潘达雷昂上尉与劳军女郎

يا يوسا اسلوب جديد وممتع فى السرد. . ما بين جدية التقارير العسكرية وفكاهة. الأراء والمواقفيكمن نقد وسخرية يوسا من المؤسسة العسكرية
ممتعة جدا جدا.
بعد قراءات كثيرة ومتعددة للأدب اللاتينى لكتاب البلدان الناطقة بالاسبانية صراحة احب اشكر صالح علمانى على متعة الترجمة. . الترجمة بضمير واحترافية اديب وليس مترجم. Aunque el estilo de Vargas Llosa está muy presente en esta obra, la verdad es que el tema y la manera en que lo aborda me sorprendió.
El que esta novela esté basada en hechos reales la hace aún más chistosa de lo que es por sí sola.


Vargas Llosa no se ruboriza al exponer los vicios humanos en lo que se refiere al sexo y en más de una ocasión tuve que reírme a pesar de las peladeces que estaba leyendo.
Nada nuevo pero sí sorprendente porque viene de la pluma de Varga Llosa considerando que sólo he leído "La Fiesta del Chivo" y "Conversación en la Catedral".


Me gustó bastante la manera en que Vargas Llosa intercala toda una serie de acciones y sentimientos del personaje mientras éste habla, aún cuando no está haciendo esas cosas por ejemplo:"Está bien, mamá se acuesta al amanecer pero no pega los ojos, se levanta, se ducha, piensa hoy estaré en Lima, no siente alegría Panta.
" Me pareció algo novedoso y original, aunque me costó trabajo acostumbrarme a leerlo,

Por lo demás, toda la novela es un perfecto estudio de la mezquindad y la estupidez humana, envuelta en trámites burocráticos dignos del ejército.
Hasta para conseguir putas se necesita seguir el protocolo,
/

“Were going to get to the root of this problem and nip it in the bud,” General Victoria strikes his open palm with his fist.


The Peruvian Army has a problem in its jungle outposts on the Amazon river, namely the numerous reports of assaults and rape on the civilian population by soldiers whose passions were inflamed by the tropical climate and who were growing crazy with lust in the remote outposts on the border.
The high brass from Administration in Lima got together to brainstorm for a solution,

“Heres our man,” Colonel Lopez Lopez stands up, “Come in, Pantoja. Congratulations on that new stripe, ”
“The highest grade on your promotion exam and by unanimous decision of the judges,” General Victoria stretches out a hand, claps him on the shoulder.
“Bravo, Captain. Thats how you serve career and country, ”
“Born organizer, mathematical sense of order, executive capacity,” Tiger Collazos reads, “He conducted the administration of the regiment with efficiency and real inspiration, ”


The Generals settle on the newly promoted Capt, Quartermaster Pantaleon Pantoja, the rising star of the administrative service, and order him to go to Iquitos and organize a relief service for randy soldiers using local talent from the bawdy houses in town.
Above all, they stress he must keep the project secret and he must avoid scandals that would reflect badly on the army.
Being the conscientious soldier he is, Capt, Pantoja cannot refuse the direct order and sets out for the Amazon River accompanied by his mother and by his young bride Panchita, who are convinced he has become a spy who goes out without his uniform and works mostly at night in bars.


“Convoys are the trips to the barracks” the Brazilian is astonished, claps her hands, lets out a laugh, winks mischievously, exaggerates.
“And services must be Oh, how funny!”


And so it begins, the saga of the Special Service for Garrisons, Frontier and Related Installations, known informally around Iquitos as Pantiland after the name of its organizer.
The author has claimed in interviews that the story is based on facts he researched extensively in the field and, based on the number of times I laughed out loud by myself while reading this, he must have had a lot of fun writing this unusual novel that lampoons military routine and exposes the hypocrisy of society in its rapid condemnation of women who engage in sex for money.
Being Llosa, even when writing a farce, he brings his top game to the written page, experimenting with structure rapid fire dialogue that jumps from one character to the next and form local jargon alternates with dry military reporting.
Also being Llosa, no matter how funny the situation may be, he injects a painful reminder of the brutalities other people can inflict on those who, like Pantaleon Pantoja, lay themselves down like a bridge over troubled waters.


II y a des hommes nayant pour mission parmi les autres que de servir dintermédiaires on les franchit comme des ponts, et Ton va plus loin.

FLAUBERT, Léducation sentimentale

From hilarity to despair it is only a short trip, and the laughter from the first half of the novel, describing the successful organization of the SSGFRI, comes back to haunt the reader as the good intentioned captain becomes a victim of his own success.
From six specialists initially, he quickly becomes the pimp of over a hundred women who are sent as visitadoras to service the remote army outposts by boat or by plane.
His success brings not only notoriety in the jungle, but problems at home with his wife, with enraged clergy and with venal radio personalities out for a bribe.
Even the army who was supposed to offer him discreet support starts to clamour for extending the service to its officers and even civilian authorities demand their share of the visits.
Keeping the SSGFRI secret is no longer an option,

“At least he could have organized the thing in a mediocre, defective way, But that idiot has converted the Special Service into the most efficient unit of the armed forces, ”

Captain Pantoja himself goes through personal changes, as his rigid, duty oriented worldview is challenged by the new world that has been thrust upon him by his superiors: He starts to drink, he interviews and inspects candidates for the Special Service personally, he becomes himself inflamed to illicit passion by the most beautiful of his specialists, the one known as the Brazilian.
Above all, Pantoja becomes convinced that he is serving his country to the best of his powers by making the Service a success.
To the tune of the popular folk song “The Mexican Hat Dance” his red and green painted boat can be seen all over the Amazon basin:

Crossing jungles and rivers and ditches
Not a leopard or puma could scare us
Cause we serve for our Countrys great honor
Making love and not war to get rich.


gtgtgtltltltgtgtgtltltlt

I saw the second film adaptation years before reading the novel, so I knew what was in store for the Captain and his Special Service, yet the end of the novel still managed to unsettle me and to make me question my readiness for laughter at the issues, questions of respect for women that are as still critical in the world of today as they were inin Iquitos.
I do not consider
Immerse In 潘达雷昂上尉与劳军女郎 Compiled By Mario Vargas Llosa Presented In EPub
this novel to be a lesser book in the prestigious catalogue of the author,

“Whos going to understand something like this Why enemies We were happiness to so many people, the soldiers got so glad when they saw us.
They made us feel like Santa Claus when I went to the barracks, ”

Buen libro, la película es también maravillosa y muy recomendable, Peru ordusunda askerlerin cinsel gereksinimlerini karşılamak için “Askeri Birlikler Hosteslik Hizmeti” kurulur, Görev bilinci yüksek bir yüzbaşının gayretleriyle bu hizmet tabur seviyesinde verilir, Yüzbaşı hem işinin ehli hem de komutanlarının umududur, Yüzbaşının verdiği birifinkten bir örnek: “Bakın, Generalim: tahmini yüzde'ik bir büyümeyle, harekat hacmini yüzdeoranında dinamikleştireceğiz, haftada beş yüz servisten sekiz yüze çıkacağız”.
Bu sözlerden de anlaşılacağı üzere görev sert ve çetin,
Perulu yazar Vargas Llosanın ilk romanlarından bii, baştan aşağı kara mizah, ama sertçe yapılmış.
Orduyla, ordu yönetim kademesiyle, askerlik mantığıyla kıyadıya kafa buluyor, Bundan önceki romanları içinde en hafif olanı ama etkileyici yine de, Okurken gülmemek mümkün değil, Ama çok fazla da birşey beklemeden, Vargas Llosa hace un uso magistral del humor y la sátira para poner al descubierto la hipocresía y la mojigatería reinantes en la idiosincrasia latinoamericana.
Pero no solo eso, pues aunque este es el tema principal del libro hay una historia paralela que casi nunca se menciona en las reseñas de esta obra: el fanatismo religioso y hasta que extremo puede llegar la gente cuando se deja cegar y arrastrar por sus creencias.


Vargas Llosa makes magnificent use of humour and satire in order to uncover the hypocrisy and prudishness prevailing in Latin American idiosyncrasy.
But that's not all although this is the main subject of the book,there is a simultaneous story which is hardly ever mentioned in the reviews of this work: religious fanaticism and to what extent can people go when blinded and carried away by their beliefs.
فكرة مجنونة وأسلوب مجنون, ولكن أطول من اللازم. S. V. G. P. F. A. Servizio delle Visitatrici per Guarnigioni, Posti di Frontiera e Affini

Questo autore non finisce di sorprendermi!
Il registro umoristico e a tratti addirittura comico, assente nelle opere più robuste e impegnate che finora ho letto “La festa del caprone” e “La guerra alla fine del mondo” ma che traspare in “La zia Julia e lo scribacchino”, qui almeno in apparenza è decisamente dominante.


Si percepisce, e leloquente saggio/prologo dellautore lo conferma, che Vargas Llosa si sia divertito alquanto nella stesura di questo romanzo e tale divertimento è destinato a trasmettersi irresistibilmente al lettore.


Il suo fondamento principale risiede nel contrasto grottesco e quasi surreale fra la prosaicità dellintento, allestire un rimedio per la soddisfazione sessuale delle frustrate truppe peruviane dislocate in sperdute località e avamposti amazzonici, e il linguaggio “militarburocratico” che ne presiede lideazione, lorganizzazione, il contrasto con le autorità civili, religiose e in parte militari che lo osteggiano, il successo travolgente favorito dallintraprendenza e dalla caparbietà dellufficiale incaricato, lineffabile capitano Pantaleon Pantoja.


Ma Vargas Llosa non sarebbe il geniale artista che è se non avesse saputo aggiungere ed amalgamare a questo soggetto molteplici elementi, narrativi e stilistici, che ne arricchiscono la struttura e il senso.
Sul piano strutturale i dispacci, le ordinanze, i rapporti e le missive che i vari gradi dellesercito ma anche marina e aviazione finiranno con lessere coinvolti si scambiano col tipico linguaggio che caratterizza la disciplina militare, vengono alternate come un contrappunto, ad una profusione di dialoghi serrati, a volte addirittura intrecciati fra loro, per cui uno scambio di opinioni fra colonnelli si mescola ad un pettegolezzo fra comari o ad un diverbio coniugale tra Pantita e Pochita il protagonista e la consorte creando un “dialogo plurale”, un vociare che è straniante finchè non si prende confidenza col metodo, e poi quasi ritmico e musicale, con una tecnica di cui i narratori latino americani Manuel Puig in primis sono maestri.


Quanto al racconto, Vargas Llosa affianca alla vicenda che dà titolo al romanzo la contestuale comparsa di un fenomeno di isteria religiosa collettiva, con la figura del predicatore Francisco personaggio peraltro realmente esistito e che precorre lAntonio il Consigliere di “La guerra alla fine del mondo” e della sua colonia di adepti, i Fratelli dellArca, che si diffonde nelle contrade peruviane con unespansione travolgente e un successo paragonabile e quasi parallelo al “Servizio delle Visitatrici”.
“Dopo la pazzia militare, la pazzia religiosa è forse uno dei temi che mi tentano di più” afferma lautore, sviluppando un doppio crescendo incontrollabile e limpossibilità di “controllo” è proprio ciò che innervosisce le gerarchie militari e religiose fino allesplosione e al finale, malinconico come in altre opere di Vargas Llosa.


Insomma, quello che in prima battuta può apparire come una sorta di divertissement di un autore alla ricerca della propria dimensione letteraria, si dimostra in realtà carico di una ricchezza di temi e di registri che confermano la statura di uno scrittore generoso, versatile, fantasioso, capace di imprimere ad un racconto audaci acrobazie stilistiche senza rinnegarne affatto la valenza popolare.

لا أدري كيف تفتق ذهن ماريوس بارغاس يوسا فأبدع هذه القصة المجنونة!

أكثر ما يعجبني في يوسا هو تنوع آليات السرد في رواياته ومقدرته الفذة في التلاعب بها. . رسائل شخصية برقيات عسكرية تقارير صحفية برامج إذاعية خطب تأبين. . ينتقل بينها يوسا برشاقة وحرفنة راسما لوحات روايته بشكل مبهر جدا. حتى حوارات الرواية المتداخلة المشاهد خرجت بشكل استثنائي جدا وأوجدت إيقاعا متسارعا مثيرا يتناسب مع محتوى الرواية ومجرياتها.

رواية تستحق القراءة بكل تأكيد Quello che mi fa restare a bocca aperta di Vargas Llosa è che la sua incontenibile, straripante inventiva narrativa trova sempre il giusto sostegno in soluzioni stilistiche originali.

Il cutup dei dialoghi tra i personaggi di questo romanzo, tutti interrotti da incisi descrittivi via via più lunghi e improbabili, i finti dispacci e le disposizioni militari sono la prova di un vero funambolo dell'arte del racconto.
.